英語・国際交流

語学系

No pain, no gain

単純ですが、意味は深い痛み無くして得られる物無しという意味です。う~ん、教訓的な要素としてはいいと思いますが、実際はどうなんでしょうね。出来れば痛みとか犠牲にするもの無しで得たいと思うのが人情のような感じがします。実際に最近はそういう事を実...
語学系

Variety is the spice of life

料理にも人生にも必要です多様性は人生の香辛料ですって意味でしょうか。まあ色んな事があった方が刺激になっていいという事は分かりますね。刺激ばかりでもいけませんが、ある程度は確かに必要かもしれません。その刺激も良質の刺激に限りますね。誰かが悲し...
語学系

You can’t judge a book by its cover

やはり中身が重要直訳すると、あなたは本の表紙でその本を裁けないという意味です。何となく意味が分かりそうな感じがしますね。まあ要はカバーを見て、その本を判断するなって事だと思うのですが、その意味を色んな事に当てはめる事が出来ますね。見た目で決...
語学系

Time Flies

まさに、と思えます直訳すると時は飛ぶってなりますが、まさに時は羽を付けて飛んでいるみたいに過ぎて行く感じを表していると思います。光陰矢のごとしみたいに、矢に例えられる事もありますね。今日のTime flies も、後ろにLike an ar...
語学系

Rats desert a sinking ship

動物の本能を例えたことわざですネズミは沈む船を見捨てるという意味です。これって聞いた事があるって人もいるかもしれません。私も沈没する前の船にはネズミがいないって話を聞いた事があります。ホントかどうかは定かに分かりませんが、動物は勘が鋭いとも...
語学系

Every cloud has a silver lining

前向きな言葉ですこれもたまに聞くことわざですね。直訳すると全ての雲は銀色の裏地を持っているって事ですが、何の事だかさっぱり分からないかもしれないので、噛み砕いて行きます。silver lining とは雲に隠れて太陽の光が差すと、雲の外側か...
語学系

Eat to live, don’t live to eat

シンプルゆえにガツンと来る言葉生きるために食べろ、食べるために生きるなう~ん、流石シンプルな言葉はガツンと来ますね。言葉って逆にしただけで、意味が全然変わりますよね。でもぶっちゃけ食べるために生きている人が多いですよね。仕事するのも食べるた...
語学系

Brevity is the soul of wit

分かりやすいは伝わりやすい簡潔さは機知の核心であるって訳すと意味が分かりづらいですが、ウィットって言葉はたまに日本語でもそのまま使いますね。ウィットに富んでるとかって。意外と分かりづらいニュアンスがありますが、要は気の利いた感じのある事を言...
語学系

A person is known by the company he keeps

周りを見るとそれが分かります今日は久しぶりに英語のことわざをご紹介しようかなと思います。A person is known by the company he keepsです。直訳すると、彼が保つ仲間で(彼の)人物が分かるといったところでし...
語学系

A penny saved is a penny earned

なかなか馬鹿に出来ません日本にも似たような言葉があって、1円玉を笑うものは1円玉に泣くという言葉がニュアンス的に近いと思いますね。要は小さい金額のお金でも無駄にしてはいけないって事ですね。小さい金額でも貯まって行けば大きな金額になります。お...